court lady 朝廷中女官,宮女。
朝廷中女官,宮女。 “court“ 中文翻譯: n. 1.法院,法庭;法官。 2.宮廷,朝廷;朝臣;朝見 ...“lady“ 中文翻譯: n. 1.貴婦;淑女。 2.〔L-〕夫人,小姐〔英國擁有 ...“be a lady“ 中文翻譯: 作一個有身分的女人“lady“ 中文翻譯: n. 1.貴婦;淑女。 2.〔L-〕夫人,小姐〔英國擁有某些爵位的貴族妻女的尊稱〕。 3.〔常 pl.〕女士(們)〔用作稱呼語〕。 4.女主人〔僅用于 lady of the house 一語〕;太太,小姐〔仆人對主婦的稱呼〕。 5.情婦;妻子;未婚妻。 6.〔pl. 用作 sing.〕 女廁所 〔= ladies' room〕。 7.〔用作修飾語〕女性。 8.〔L-〕【宗教】圣母。 9.〔L-〕女王。 Ladies and gentlemen! 女士們,先生們! a lady aviator 女飛行家。 a lady doctor 女醫生。 a lady dog 〔戲謔語〕母狗。 be not quite a lady 不大像個貴婦人。 extra [walking] lady 跑龍套的女演員。 funcy lady 1. 情婦。 2. 妓女。 fine lady 1. 上流婦女。 2. 硬裝作貴婦人的女子。 Ladies first! 〔口語〕(男子讓路時說的)女士們請先走! Our L- 圣母馬利亞 ( = the Virgin Mary)。 Our Sovereign lady 〔古,詩〕女王。 the first lady (of the land) 〔美國〕總統[元首]夫人。 the leading lady 擔任女主角的女演員。 the old lady 老婦人;〔俚語〕母親;妻子。 one's good lady 妻子;老婆。 the Old L- in [of] Threadneedle Street 英格蘭銀行〔別稱〕。 young lady 1. (未出嫁的)青年女子。 2. 〔口語〕愛人。 ladies' gallery (英國下議院的)婦女旁聽席。 ladies' man = lady's man。 ladies' room 公共女廁所,女盥洗室。 ladies'tresses = lady'stresses. “lady the“ 中文翻譯: 婦女“of the lady“ 中文翻譯: 女士“the lady and the“ 中文翻譯: 淑女與伯爵“lady lady“ 中文翻譯: 新小甜甜“lady lady lady“ 中文翻譯: 女郎; 女士啊“at court“ 中文翻譯: 當庭“court“ 中文翻譯: n. 1.法院,法庭;法官。 2.宮廷,朝廷;朝臣;朝見,謁見;御前會議;(公司等的)委員會;董事會;委員,董事。 3.院子,天井;場子,網球場;(展覽會中的)館。 4.奉承,討好;(尤指男人向女人)求愛,求婚。 5.短巷,短街。 a law court法庭。 the district court地方法院。 a summary court即決法院。 the Crown C- 〔英國〕刑事法院。 the High C- of Parliament 英國議會。 a grass [hard] court草地[硬地]網球場。 appear in court出庭。 at court在宮中,在朝廷上。 be presented at court 在宮中受接見。 C- of Admiralty 【英史】海軍法庭。 C- of Appeal 上訴法院。 C- of Claims 〔美國〕(華盛頓)行政法院。 C- of Conscience [Requests] (少額)債權法院;〔比喻〕良心。 court of inquiry 咨詢會議。 court of justice [judicature] =court of law 法院,法庭。 C- of St. James's 英國宮廷。 go to court 覲見。 hold a court (C-) 開庭,開審;舉行(覲見禮)。 in court 在法庭上。 laugh out of court 置之一笑,一笑了之。 order the court to be cleared 命令旁聽人退庭。 out of court 在法庭外;無審判價值的,無訴訟權利的;無足輕重的,不值一顧的(議論等)。 pay [make] one's court to 奉承,獻殷勤,(向女人)求愛,求婚。 present at court 陪…入宮謁見,做謁見陪客。 put out of court 不顧,蔑視。 put oneself out of court 做出[講出]讓人瞧不起的事情[話]。 settle (a case) out of court (在法院外)私下和解。 take (a matter) into court 弄到上法庭,提出訴訟。 vt.,vi. 獻殷勤;(向女人)求愛,求婚;尋求;博(人喝彩等),招惹(禍事等),誘(人) (into to from) 〔英俚〕向法院控訴。 “in court“ 中文翻譯: 在法庭上“s court“ 中文翻譯: 球在你那邊(該你行動了)“the court“ 中文翻譯: 法院“to court“ 中文翻譯: 上法院打官司“court of court“ 中文翻譯: 上訴法院“a bag lady“ 中文翻譯: 揀破爛的人“a distinguished lady“ 中文翻譯: 貴婦風流“a foxy lady“ 中文翻譯: 性感的女人“a lady killer“ 中文翻譯: 大帥哥“a large lady“ 中文翻譯: 胖女人“a little lady“ 中文翻譯: 小婦人“a lost lady“ 中文翻譯: 一個沉淪的婦女“a romantic lady“ 中文翻譯: 貴婦風流“a young lady“ 中文翻譯: 閨閣千金
court martial |
|
They appointed many beautiful court ladies to wait on him and arranged banquets with dancing and music 他們指派了很多美麗女子去服侍他,為他安排舞蹈和音樂的宴會。 |
|
Gauze stockings , therefore a court lady , not a servant who complains 羅襪,因此抱怨之人是一位小姐,而不是女仆。 |